当宁静呼唤你的名字 As Serenity Calls Your Name Remi Tohno

Skills: Exhibitions 展览
ACENTRICSPACE新展
陶野玲美 展览+工作室开放
 当宁静呼唤你的名字 
开幕时间:2024年1月10日(周三)下午3点
 安らぎが君の名を呼ぶように 
陶野玲美 個展+オープンスタジオ
展示:1月10日(水)15:00
 
ACENTRICSPACE Upcoming Exhibition
Remi Tohno‘s Exhibition + Open Studio
 As Serenity Calls Your Name 
Opening January 10th (Wednesday) 15:00, 2024

 前言 Introduction 
此次艺术家在中国的首次展览,将展出三个不同的驻地创作项目,探讨了驻地期间独处所产生的孤独等情感。
 
与展览同时举行的开放工作室日中,观众将有机会观看艺术家正在创作中的作品,这些作品采用了打磨照片表面的方式—这是一种艺术家尝试时间了一段时间的创作方法,同时也能深入了解展览作品背后的创作过程。
 
中国で初めての展覧会となる本展では、レジデンス滞在中に制作された3つのプロジェクトが展示され、孤独や寂しさなどの感情をテーマとした作品をご鑑賞いただけます。
 
また24日のオープンスタジオでは、展示作品の制作過程や作家が以前から実践している写真の表面をやすりで削る技法を使った制作途中の作品をご紹介いたします。
 
In this inaugural exhibition in China, three projects will be showcased, exploring emotions such as loneliness and solitude created during the residency period.
 
In the open studio on the 24th, visitors will have the opportunity to view works in progress, which employ a technique of sanding the surface of photographs—an approach I have been practising for some time—while gaining insight into the creative process behind the exhibited works.

 

 艺术家 The Artist 

www.remitohno.com
@remi_nasu

陶野玲美,当代艺术家,目前工作生活在日本。2021年毕业于格拉斯哥艺术学院雕塑和环境艺术专业。

我的作品围绕情感和记忆的主题,探索个人和集体的焦虑和创伤,旨在在个人和普遍之间建立联系。影响了佛教和神道教等精神实践,以及浪漫主义和抽象表现主义艺术传统,采用简单和极简主义的表达方式。我对观念艺术的过程及其与精神的关系感兴趣。我的作品致力于创造一个空白和空间,让观众可以根据自己的情感和经历探索作品的精髓。在这里,作品可以被体验为冥想和治疗。我经常使用摄影和文字来处理各种二维和三维过程。该作品通常以装置的形式呈现,这涉及到对空间的玩弄,让观众沉浸在作品中。
 

アーティスト

陶野玲美

1992年東京都生まれ。

2021年グラスゴー美術大学を卒業後、現在は東京を拠点に活動。

不安やトラウマなど個人的な感情や記憶から普遍性を探し出すことをテーマに制作。

仏教や神道などのスピリチュアルな実践、さらにはロマン主義や抽象表現主義のシンプルでミニマムな表現に影響を受けている。陶野の作品は、鑑賞者が自分自身の感情や経験を投影することのできる瞑想的空間を作り出すことを目指しており、近年は平面・立体を混ぜ合わせたインスタレーションや、写真とテキストを組み合わせた作品などを発表している。

Tohno Remi (They/Them) is a contemporary artist based in Japan who graduated with a major in Sculpture and Environmental Art from The Glasgow School of Art in 2021.
 
Tohno’s work revolves around themes of emotion and memory, exploring personal and collective anxiety and trauma to bridge the personal and the universal. Influenced by spiritual practices such as Buddhism and Shintoism, as well as the simplicity and minimalist expression found in Romantic and Abstract Expressionist art traditions, Tohno is interested in the conceptual art process and its connection to the spiritual realm. The artwork strives to create a void and a space where viewers can explore the essence of the work in relation to their own emotions and experiences. In this context, the artwork can be experienced as meditative and therapeutic. Tohno employs various two-dimensional and three-dimensional techniques, often incorporating photography and text. The presentation of the work frequently takes the form of an installation, playing with the spatial elements and immersing the viewer.
 部分参展作品  Selected Works 

培养无望的希望

希望なき希望を育てる
Cultivating Hopeless Hope

综合材料 ミクストメディア Mixed-media

尺寸可变 サイズ可変 Dimensions variable

2023
 
该项目探讨了培育永不开花的向日葵背后的意义。我在小盆里种了一粒可食用的葵花籽,每天浇水,但它却没有发芽。
继续培育没有任何成长或结果迹象的东西意味着什么?即使看起来毫无希望,那么仍怀揣着希望还有意义吗?
 
食用のひまわりの種を植え、毎日水をあげる。
けして開花することのないものを育てることにどんな意味があるのか。絶望的な状況でも希望を持ち続けることに意味はあるのだろうか。
 
This project explores the meaning behind cultivating sunflowers that never bloom. I planted an edible sunflower seed in a small pot and watered it daily, yet it has failed to sprout.
 
What does it signify to continue nurturing something that shows no signs of growth or fruition? Is there meaning in maintaining hope even when it seems hopeless?
 

淡淡的孤独紧贴着我
張りつく薄い寂しさ 
The Adhesive Thin Loneliness
喷墨打印 インクジェットプリント Inkjet print
63.2×42.8cm
2023
 

从11月份开始,我就作为驻地艺术家生活在朱家角。作为一个汉语水平非常有限、英语能力也平平的外国人,适应这个陌生的环境是一个巨大的挑战。在我感到极度孤立的日子里,我在创作中寻求慰藉。

我手里只有一本来自日本的书—精神病学家宫地尚子的《你能爱伤口吗?》 – 我小心翼翼地剪下讨论孤独的页面,并将它们改造成精致的小纸房子。对于一个一直渴望家的人来说,这些房子象征着一个安全的地方。

我将自己的情感投射到朱家角安静的街景上,其中一些因疫情而关闭的小店,我小心翼翼地将这些作品放置在巷子里,并拍摄照片来记录这些作品。在这样做的过程中,我留下了这样的希望:在风将它们带到别处之前,其他人可能会偶然发现它们,即使只是短暂的。

中国語を話せず英語も限定的な能力しかないよそ者にとって、慣れない朱家角の滞在は困難を極めた。孤立感を強く感じる日々の中、日本から唯一持ち込んだ本、精神科医・宮地尚子の著作『傷を愛せるか』から、寂しさについて触れたページを切り取り、それらの紙片を使用して小さな紙の家を制作した。常にホームシックを感じていた私にとって、小さな紙の家は安心できる場所を象徴する存在であった。

パンデミックの影響で多くの店が閉店した静かな朱家角の街並みに自身の感情を投影し、町のあちこちに小さな家をこっそりと配置した。記録として撮影を終えた後も、家はその場所に残された。風によって別の場所に運ばれる前に、たとえわずかな時間であっても誰かに発見されるかもしれないという希望を残して。

I have been staying as a resident artist in Zhujiajiao since November. Adapting to this unfamiliar environment has been immensely challenging as a foreigner with limited Chinese language skills and mediocre English abilities. During the days when I felt intensely isolated, I sought solace in the act of creation.

 

With only one book from Japan in my possession – psychiatrist Miyagi Naoko’s “Can You Love the Wounds?” – I carefully cut out pages discussing loneliness and transformed them into delicate, tiny paper houses. As someone who constantly longs for home, these houses symbolize a safe place.

 

Projecting my emotions onto Zhujiajiao’s quiet cityscape, some of which was shuttered due to the pandemic, I discreetly placed these creations throughout the alleyways and captured photographs to document the work. In doing so, I left behind the hope that others might stumble upon them, even if just briefly, before the wind carried them elsewhere.

 

一点一点的
ゆっくりと少しずつ
little by little
综合材料 ミクストメディア Mixed-media
尺寸可变 サイズ可変 Dimensions variable
2023
 
金盏菊在中国是一种喜闻乐见的茶; 但另一方面,它在日本的花语中却具有孤独的含义。
 
展览期间,10公斤精心排列的金盏菊茶叶等待着它们的转变,容易受到风的影响。作为人类经历和情感短暂性的隐喻,观众可以看到花瓣随微风逐渐变小,一点一点地散布到整个展览空间。
 
キンセンカは中国でお茶として広く親しまれている一方、日本の花言葉では「孤独」という意味をもつ。
 
人間の経験や感情の儚さのメタファーとして、展示期間中10kgのキンセンカの茶葉は風によってその形を変化させていく。鑑賞者は花びらが風に舞い、ゆっくりと少しずつ空間全体に広がっていく様子を見ることができるかもしれない。
 
Calendula officinalis is widely embraced as a tea in China; on the other hand, it holds the meaning of solitude in the language of flowers in Japan.
 
During the exhibition period, 10kg of delicately arranged Calendula officinalis tea leaves awaited their transformation, susceptible to the whims of the wind. As a metaphor for the ephemeral nature of human experiences and emotions, viewers can witness the petals riding the breeze, gradually diminishing in size while spreading throughout the entire space, little by little.